最近两年,教材事件出现过好几次,比如岳飞的民族英雄名号被移出教材,卫青、霍去病被移出教科书等等。
教材关乎到孩子三观的形成,而孩子是祖国的未来,所以家长和网友格外重视,也在情理之中。
前几天,学生们迎来了新的学期,领到了新的课本。然后,有位家长,在人教版小学三年级英语书上,看到了“Wu YiFan”。
相信很多人的第一反应,这个Wu YiFan该不会是娱乐明星吴亦凡吧?如果连娱乐明星都能上教科书,岂不是滑天下之大稽?
这个家长也很较真。
跟孩子一起,翻遍了小学三年级的英语课本,发现Wu YiFan出现的次数,竟然达到了6次之多!
从设定上看,Wu YiFan是个戴眼镜的小男生形象,是人教版三年级英语教材的主要角色之一。
每年的开学第一课,弘扬的都是主旋律,例如今年,就请来了钟南山等人,作为父母,想必陪孩子一起看过吧?
孩子年纪小 ,很多事情不懂得明辨是非,容易被误导,所以有些主旋律的正确导向,确实值得肯定。
但是,现下又在英语教科书上出现Wu YiFan,而娱乐明星吴亦凡,出现的频率较高,难免让人将两者联系在一起。
在大多数人的记忆中,英语课本上的名字,好像没有Wu YiFan,普遍是很大众的名字,比如李雷和韩梅梅(Li Lei and Han Meimei),就连高考作文的写信落款,通常也是这两位。
甚至在2008年,李雷和韩梅梅上升到了社会学高度,产生了一种集体记忆的现象。
李雷和韩梅梅,我们应该能够接受,毕竟这是个大众化的名字,不会对孩子产生其他不好的影响,但是Wu YiFan呢?
家长有质疑,这明显是一件好事,因为这真的可以证明,这个家长参与了孩子的学习,并且关注到了这个小细节。
不过,任何事情,都得先考证一番。
Wu YiFan是不是娱乐明星吴亦凡,不能带着先入为主的概念,终归只是个拼音,音调不同,拼出来的汉字可不一样。
就算音调相同,同音字也有不少,不能一概而论。
其实,关于Wu YiFan,早在2017年就有过“独家揭秘”。
根据已经退休的老编审郝建平老师的回忆,当时有一个孩子叫吴一凡,觉得名字好听,不俗气,还带着点高雅的样子,而且重名的概率比较低。
英语课本上,对话的场景很多,需要人物推进,就这样,Wu YiFan出现在了人教版三年级的英语书上,可以肯定的是,绝对不是明星吴亦凡。
人家真正的翻译,是吴一凡呢!
如果对这个“独家揭秘”不太了解,看看英语书的出版时期,也能发现不对劲。
人教版有两个版本。一个是2001版的,有人称之为老人教版,或者是人教修订版,现在的小学家长读书那会儿,可能会记得,书本上有“修订”两个字;
新课改后,2011年稍微改动了一下,正式定稿,去掉了“修订”两个字,我们称之为新人教版,也就是现在常说的部编版。
今年的人教版英语三年级课本,用的正是部编版。
而吴亦凡2012年在韩国出道,2014年来中国发展,时间对不上,也能从侧面证明,英语课本上的Wu YiFan不是吴亦凡!
赞(4)